英語帝国主義に支配されたブログです。英語(や他の言語)を習得したい方、発音を良くしたい方などにお勧めですが何か?
プロフィール
HN:
NERD
性別:
男性
自己紹介:
大学でこの辺の分野を専門にしてました(だせわ大学きょーいく学部えい語えい文学科卒業)。一応イギリス英語とアメリカ英語の2種類ができます。特に発音関係が得意です。英語での執筆経験もあります。
I studied Second Language Acquisition (SLA), which is a subfield of linguistics that deals with studies of one's non-native language(s).
I studied Second Language Acquisition (SLA), which is a subfield of linguistics that deals with studies of one's non-native language(s).
最新記事
(03/03)
(02/14)
(02/10)
(02/08)
(02/06)
最新TB
アクセス解析
小さい頃に自然に覚える言語のことを「母語」といいます。「母国語」ではありません。よく英語学習オタクの人や語学学校が「母国語」という言い方をしていますが、本来母国語というのは文字通り「母国の言語」のことです。日本では母語と母国語が同じ言語であることが多いので混同されがちですが、全然違います。例えば、アメリカの中国人コミュニティで生まれ育った中国系アメリカ人の場合、母国は勿論アメリカですが母語が英語とは限りません。中国語が母語の可能性もあります。アメリカ人ですから母国語は英語ですけどね。この人が英語を使わない環境で育った場合、「母語の中国語は話せるが母国語の英語は話せない」ということもあり得ます。
それでは、「外国語」の場合はどうでしょう。これも、文字通り「外国の言語」のことで、「母語でない言語」という意味にはなりません。複数の国で使われている言語の場合、国境と言語の境界は当然一致していませんし、「自分の母語は母国語でなおかつ外国語」ということも普通に成立してしまうので、「国」という概念はここでは無意味です。ただ、じゃあどんな言い方をすればいいのさ?と聞かれると困ってしまいます。「母語でない言語」のこと(つまり「母語」の対義語)を日本語で何と呼ぶかというのは、専門で研究している人たちの間でもまちまちのようです。慣用的に「外国語」と呼んでいる研究者もたくさんいますが、「母語」の対義語としてはおかしいです(だって「外国語」は「母国語」と対になるんですからね)。比較的よく使われる呼び方には「非母語」というものがあります。まあ、何のひねりもないんですが、無難ではあります。
それでは、「外国語」の場合はどうでしょう。これも、文字通り「外国の言語」のことで、「母語でない言語」という意味にはなりません。複数の国で使われている言語の場合、国境と言語の境界は当然一致していませんし、「自分の母語は母国語でなおかつ外国語」ということも普通に成立してしまうので、「国」という概念はここでは無意味です。ただ、じゃあどんな言い方をすればいいのさ?と聞かれると困ってしまいます。「母語でない言語」のこと(つまり「母語」の対義語)を日本語で何と呼ぶかというのは、専門で研究している人たちの間でもまちまちのようです。慣用的に「外国語」と呼んでいる研究者もたくさんいますが、「母語」の対義語としてはおかしいです(だって「外国語」は「母国語」と対になるんですからね)。比較的よく使われる呼び方には「非母語」というものがあります。まあ、何のひねりもないんですが、無難ではあります。
PR
この記事にコメントする
